César Güemes entrevista a José Emilio Pacheco sobre la publicación
de una nueva versión de su libro El viento distante

(La Jornada, agosto del 2000.)

 


Responsabilidad ante los nuevos lectores

¿Has echado mano de las ventajas de la computadora para rescribir?

J.E.P. Por supuesto, aunque de ese modo se complica más el asunto por la facilidad de cambiar párrafos enteros. En la editorial Era han sido muy generosos al permitirme los cambios. Estoy consciente de que para los editores una variante es enloquecedora. Si corrijo, para la editorial implica hacer el libro de nuevo.

¿Qué porcentaje dirías que ha cambiado de El viento distante entre la edición del 63 y esta nueva escritura que ofreces al lector?

J.E.P. El porcentaje no sabría calcularlo, aquí lo que me importa es lo que piense el lector que se acerca por primera vez al texto.

Habrá numerosas personas que te descubrirán con esta nueva versión, como si la hubieras hecho por primera vez hace un par de meses, digamos.

J.E.P. Ese es un punto importante. Hay tanto que leer ahora que quienes lo leyeron en sus primeras ediciones no lo van a releer. Así que está hecho para otro lector. Esa es una buena clave. No sé quién sea esa lectora o ese lector, pero me siento responsable ante ellos.

¿Es mayor ahora la responsabilidad ante las personas que se acercan a tu obra?, ¿se percibe más luego del camino recorrido?

J.E.P. Es la misma, aunque espero que uno vaya aprendiendo. Aunque, vamos por partes. No hablamos de corrección estilística o un intento de mejorar la prosa en que están escritos los cuentos, sino que me pareció que había cabos sueltos en ellos.

"Para colmo de contradicciones, cuando corrijo poemas, los voy haciendo más breves, como es el caso del libro del Fondo de Cultura Económica que reúne todos mis volúmenes de poemas. En cambio en la prosa lo que he hecho en varias ocasiones ha sido ampliar."

¿Retrabajas los libros con notas sobre el mundo contemporáneo?

J.E.P. No, porque eso sería falsificarlos. Sólo diría que en cuanto a las cantidades de dinero sí he hecho cambios claros. En el primer cuento de El viento distante, "El parque hondo", se hablaba de 20 pesos, que ahora sería una suma ridícula para los propósitos de la narración.

- 3- ------------------------------------------------------------------------

 



Regresar