Al la "Esperantisto"
(Poema de L.L. Zamenhof)
(fragmento)
En bona hor'! Ni audis la signalon kaj bataleme saltas nia koro. Konduku nin, komencu la batalon sub bona stelo, en felica horo!
Amikoj de proksime, malproksime, salutas vin, ho nia luma stelo! Konduku nin, senhalte kaj sentime, al nia granda, sankta, glora celo! |
A la Esperanza (fragmento)
¡En buena hora! Hemos escuchado la señal y nos ha brotado un salto en nuestro corazón. Conduzcamos, sigamos la batalla bajo la buena estrella, en esta hora feliz para todos nosotros. Amigos de cerca, amigos de lejos, enviemos saludos cordiales, ¡Oh, desde nuestra luminosa estrella! Vayamos sin vergüenza, sin malos sentimientos hacia nuestro grande, santo y glorioso propósito.
|
El Esperanto, como lengua escrita y hablada, fue inventada en 1887. El Dr. L L. Zamenhof, propuso una nueva lengua para comunicar a todos los pueblos del mundo, con la intención de hacer posible el acceso hacia todas las culturas. Su primera publicación formal, Fundamento de Esperanto , fue conocida en 1905 bajo el nombre de Doktoro Esperanto (el que tiene esperanza), y de ahí que su nombre nos remita a la esperanza de la unión entre los pueblos a partir de un lenguaje de igualdad.
 |
Entre las propuestas del Dr. Esperanto, se hallaba la necesidad de crear un lenguaje que no perteneciera a ningún país, sino a la especie humana. Proponía que el Esperanto, al no tener país, no subyugara en su uso a los hablantes que lo emplearan. Buscó encontrar un sistema que no suplantara las culturas, sino que pudiera llegar a cada una de ellas. Según su creador, y los hablantes que siguen usándolo, el Esperanto protege la autonomía cultural de los lenguajes minoritarios (que se hablan en un solo país, o incluso entre una etnia cultural).
¿De qué se compone la lengua de la esperanza?
La invención de una lengua para todos, significó la unión de los pueblos en actitud fraternal. Olvidando los conflictos por raza, nacionalidad, religión o postura política. Para que fuera un lenguaje universal, reconocible, su creador estudió, durante algún tiempo, las palabras que tuvieran cierta similitud entre las lenguas con alfabeto latino.
Así, el Esperanto quedó compuesto en un 75% por palabras que provienen del latín, o que pertenecen a las lenguas romances (del francés, especialmente). Casi un 20% proviene de las lenguas germanas (alemán e inglés); el resto de las palabras se compone a partir de las lenguas eslavas (ruso y polaco). El griego es empleado para la mayoría de términos científicos en todas las ramas de la ciencia. Según el Dr. Esperanto, cualquier ser humano que leyera el alfabeto latino, podría entender en una primera leída (sin estudiar), al menos el 40% de los significados de las palabras.
El Esperanto es una lengua fonética, cada letra equivale a un sonido . Para poder entender, hablar y leer, es importante saber las equivalencias de pronunciación. |
|
|