Regresar al Índice
Ka'a tun binech

Canek dijo:

-La palabra nació por sí misma dentro de lo oscuro. La palabra no es la voz que se dice ni el signo que se escribe. La palabra viene de la conciencia; por eso debe ser sentida dentro para que sea espejo de sí misma.

Leyenda y consejos del antiguo Yucatán Ermilo Abreu Gómez

KA'A TUN BINECH Y TE FUISTE

Ka'a tun binech,
ka'atun binech X-maruch,
alkuchil yetel k'iino'ob,
tu yóok'ol in beel jujuykile'
tin wilaj a pe'echak'.

Tene' ma' in wojel
bix u láak' uchak
in xokik a woochel
ta bonaj te'ej tuunich,
wa xu'ul u cha'achi'ita'al
in k'aaba' tumeen u bóoxel a chi' tikin.

Ka'a tun binech.
Le oknaj k'iin je'elo'
dzunu'une' táan u yok'ol
ikil u k'a'ajsik a ch'ujukil,
u boonlil a dzu'uzo'ob.

Ka'a tun binech
ka'a tun binech
yetel a kúuch ja'abo'ob
X-Maruch.
Uchik a bine'
ta bonaj oochelo'ob
tin puiksi'ik'al.

Y te fuiste María,
y te fuiste cargada de días,
sobre mi vereda seca
tus pasos miré.

Yo no sé
de qué otro modo
leer tu sombra
dibujada en la piedra,
si tus labios marchitos
no me nombraron más.

Y te fuiste.

Esa tarde,
el colibrí lloraba
el recuerdo de tu miel,
el color de tus besos.

Y te fuiste María.
Y te fuiste
con tu carga de años.
Con tu partida,
dibujaste sombras
en mi corazón.

TÁAN MÁANK'INAL ES FIESTA

Táan máank'inal,
tu jool K'ujnaje'
wa'alakbalen in ch'úukt
u máan X-Maruch.

Le ken tíip'ik yetel
u p'e'enkech ki'ichpamile'
yaan in náaysik yóol
u julubil u máatzabo'ob
ti'al in wokol tu puksi'ik'al
in t'in u k'aan
le chan paal
ku kukulaankil
tin yaabilaja'.

Es fiesta del pueblo,
en la puerta de la iglesia
erguido aguardo
el paso de María.

Cuando la mire venir
con toda su hermosura
burlaré la guardia de sus pestañas
y entraré en su corazón
a guindar la hamaca del niño
que palpita en mi amor.

BEJO'OB CAMINOS

Kin náaytik bejo'ob.
Mejen tu'ulbej
je'ex la ku beetik wech lu'um
ikil u kaxtik jujuykil
ti'al u beetik u jool.
Nukuch bejo'ob
ku síimbal u kaanil
bey tzáab kaan
ku yáalkab yáanal k'áaxe'.
Sáasil bejo'ob
bey u léembal cháake',
bisiken tak ta ki'ichpamil,
Sak bejo'ob
tu'ux in bisik a kuxtal
yetel in kuxtal
tak tu xuul yóok'ol kaab.

Sueño caminos,
caminos veredas
como los del armadillo invertebrado
en busca de polvo
en donde hacer su madriguera.
Caminos grandes
de trazo ondulado
cual víbora de cascabel
al deslizarse bajo el monte.
Caminos claros
como el relámpago,
que me llevan a tu belleza.
Caminos blancos
en donde llevar tu vida
con la mía
hasta el fin del mundo.

MÁAXECH ¿QUIÉN ERES?

Máaxech teech
ka xíimbaltik in woot'el
ma'atan u k'a'ajaltech
wa a pe'echak' le ka wiliko'.

Máaxech teech
bey saatal a tuukul
le ken taakech a k'áajten:
"Máax seen jolch'akt
bejo'ob tu táan a wich"

Teech yetel a tu'ubsaje',
ta pak'aj tin woot'el
tuláakal le k'iino'ob
kuxlajen tin juunalo'.

Bey wa tun a k'aatikten
Máax seen jolch'akt bejo'ob
tu yóok'ol in woot'elo'.

¿Quién eres tú
que recorres mi piel
sin recordar que son tus huellas las que encuentras?

¿Quién eres tú
que pareces haber perdido la memoria
cuando llegas y me preguntas:
¿Quién ha abierto tantos surcos sobre tu rostro?

Tu olvido
sembró sobre mi piel
todos los días vividos sin ti.

Y aún así me preguntas
¿Quién ha abierto tantos surcos sobre mi rostro?


KO'OTEN VEN

Ko'oten,
ko'oten weye' X-ki'ichpan,
mach in k'abi',
ko'ox xíimbaltik le t'u'ul beja',
ko'ox báaytik p'uulja'
yetel u x-kosomil k-ook.

Cha'a in méek'ik a kaal,
cha'a in jáapik a múus iik',
uchak in dzu'udzik a chi'
tu bo'oy je'e ba'alak che'eyle';
uchak in wojik a xíixmukuyil
tu yóok'ol u síisal su'uk,
cha'a in xíimbaltik a wíinklil
yetel u tajche'il in dzu'udz,
ko'ox k'ubik k-ki'imak óolal
ti' le ki'ichkelem ja'atzkaba'
ku dzo'okole',
k-ch'a'ajo'oltik k-meyaj.


Ven,
ven conmigo preciosa,
tómame de las manos
y caminemos juntos esta vereda,
sacudiendo el rocío
con el vuelo golondrino de nuestros pies.

Déjame abrazarte,
déjame aspirar tu aliento,
tal vez bese tus labios
bajo la sombra de cualquier árbol,
tal vez te erice la piel
sobre el pasto fresco,
déjame recorrer tu cuerpo
con la antorcha de mis besos,
entreguemos nuestra alegría
a esta hermosa mañana,
después,
iniciaremos la jornada.

KEX MA' IN K'ÁATI' AUNQUE NO QUIERA

U láak' juntéen,
u láak' juntéen wey yaano'obe'
bey je'ex láalaj ja'abe',
bey je'ex sáansamale',
bey je'ex tuláakal súutuke'.

U jaajile'
ma' in wojel ba'ax k'in ka'aj tíip'o'obi'
ba'ale' mantadz wey yaano'obe',
ma'atan u ch'íijilo'ob,
ma'atech u ka'analo'ob,
ku xíimbaltiko'ob tuláakal,
áalkabil, xíimbalil,
xik'nalil.
Kex dzo'ok in ch'íijile'
ba'ax u k'áato'obti'
ku na'akalo'ob tin paach,
tin keléembal, tin pool…
U láak' juntéen
ku xíimbaltiko'ob in wíinklil,
ku xu'ulsiko'ob in wóol,
ba'ax u k'áajti'ob
u yootzlil in woot'el.
Bey mina'an u xuulo'obe'
bey mix bik'in bíin xi'iko'obe'.
Je'ex suukile'
ku kutalo'ob janal,
- tu'ux mix bik'in
mixmáak u láak' kulaji -

Láalaj áak'abe'
ku láak'intkeno'ob tin k'aan,
kex in pixmajimbáe'
ku yokolo'ob yáanal in teep'el
ku chupiko'ob in chi',
yetel dzu'udz.

U láak' juntéen
u láak' juntéen wey yano'obe',
kex ma' in k'áate'e,
a waya'asile', wey yaano'obe'.

Otra vez,
otra vez están aquí,
como todos los años,
como todos los días
Como cada instante.

Ciertamente,
no se cuando surgieron
pero están siempre
no envejecen,
no se cansan,
recorren todo,
caminan, vuelan, corren.

Mi cansancio
no les importa,
se me suben a la espalda
el hombro, la cabeza.

Y otra vez
recorren mi cuerpo,
me agitan el alma,
sin importarles las arrugas de mi piel.

Tal parece que son eternos
que nunca se irán.

Como siempre
toman lugar en la mesa,
donde nunca más
nadie se sentó.


Todas las noches
me acompañan a la hamaca,
y se meten bajo mis sábanas
por más que me tapo,
me llenan la boca de besos.

Otra vez,
otra vez están aquí,
aunque no los quiera
tus recuerdos, están aquí.


IN WA'ALIK IN YAAMECHE' DECIR QUE TE AMO

In wa'alik in yaameche';
bey u t'a'abal k'áak'
yáanal u sáasil X-Ma Uje'

In wa'alik in yaameche'
u payalchi'ita'al ch'íich'o'ob k'ayik
u yáak'abil k-wayak'.

In wa'alik in yaameche';
in k'ubik in táankelemil
ti'al u núupint
a x-lóo'bayanil.

In wa'alik in yaameche'
x-ki'ichpan, in náaytik
a kuxtal yetel in kuxtal
jump'éelili'.

Decir que te amo
es encender fogatas
bajo la luz de la luna.

Decir que te amo
es invocar pájaros
a cantar la noche
de nuestros sueños.

Decir que te amo
es dejar mis años mozos ligado
a tu juventud.

Decir que te amo,
es soñar
que tu vida y la mía
sean una sola.

UJ LUNA

X- ma uje'
tu pitaj u nook'
tu jool ch'e'en,
tu bonaj u múus ik'
yetel u síisal ye'ebe'
ka'aj bin u xíimbalt
yóok'ol kaab,
mix a woochel tu ka'a paktaj.

In wayak'e
tu pitaj u xaanab
tu xa'ay a beel,
tu bonaj yich
yetel a pe'echak',
yáax jump'éel u xáak'abe'
yaanal bej tu bisaj,
mix bik'in
tu ka'a manáak'tech.

X-ma Uje'
dzo'ok u suut,
in wayak'e' sa'ati,
in yaamayleche'
jujump'itil ku bin u xupik
in puksi'ik'al.

La madre luna
se desnudó
en el brocal del pozo,
se perfumó el aliento
con brisa fresca
y fue a recorrer
el mundo.

Mi sueño
se quitó los zapatos
al filo de tu camino,
y se pintó el rostro
con tus pisadas,
su primer paso
fue por un camino equivocado,
nunca te volvió a mirar.

La madre luna
ha vuelto,
mis sueños se perdieron,
mi amor por ti
poco a poco acaba
con mi corazón.

JUNTÚUL PÉEPEN ES UNA MARIPOSA

Oknaj k'iine'
dzo'ok u bonikubáa
tu nak' ka'an,
bey u yooxol múus ik'
ku líik'ile',
bey juntúul mukuy
ku líik'il u xik'nale'.

Le k'áak'
ku kuup tin puksi'ik'ala'
ma' leti' le sujuy k'áak'
ku ta'ankuunsik
yóok'ol kaab
ti'al u síijil
túumben kuxtalo'o.
Juntúul péepen
uk'aj
ti' ki'iki' dzu'udzo'ob
ku popok xiik'
tin puksi'ik'al,
mina'an tu'ux u jóok'ol.

Le Yum K'iin
ku t'úubul
tu paach in wicho'oba'
ma' yojel
wa ken t'úubuke'e
ku pak'ik áak'ab
tu bejilo'ob in k'i'ik'el.


La tarde
se ha dibujado
por el horizonte,
como bruma de suspiro
que se eleva,
como tórtola
que alza el vuelo.

Este fuego
que arde por dentro
no es el fuego sagrado
que vuelve cenizas al mundo
y engendra nueva vida.
Es una mariposa
sedienta de dulces besos
que aletea en mi pecho
sin hallar salida.

El Señor Sol
que se extingue
detrás de mis párpados
ignora que al ocultarse,
sembrará la noche
en mis venas.

MA' TIN JUUNALI' NO ESTOY SOLO


Tin juunal kin xíimbal,
tu táan in wiche'
ku jaádzbal budzul iik'.

Ku yaálbal a woochel
tu tu'uk'il in tuukul,
walta'abe'
ka'aj bin u p'uchuba
tu jáal bej,
tin liík'saj,
koplik tin lóoch'e'
tu ki'iki' dzu'udzen
yetel u piidzil u boóxel u chi'.

U jaadz síis iik'e'
tu chupaj in wich
yetel a woochel,
bejla'e' leti' láak'intiken,
ma' tin juunal kin xíimbal
wey tu satunsat bejil
le noj kaaja'.

Camino solo,
bate mi rostro un viento gris,
mientras sigilosos se desliza
tu recuerdo
por los rincones de mi pensamiento.

El viento me lo arrebata,
lo arroja a la vera del camino;
los levanto
arrullado en la palma de mis manos
alegremente me besa con el algodón de tus labios.

Un viento que llega de los cuatro rumbos
me llena los ojos con tu silueta.

Ahora me acompaña,
no camino solo
en el laberinto de esta gran ciudad.

MIX ÉEDZNAK' NI EL ECO

Tin t'anech
mix a múus iik',
mix u éedznak' a t'aan
ka'a u núuken.

Tin kaxtech
tu síijbal k-wayak',
tu'ux síij k-yaabilaj,
mix u mootz tin wilaj.

Tin wok'oltech,
bey ye'eb sa'ap'ik
u ja'il in wiche',
teche' mix ta wojelti'.

Tin páa'tech,
mix bik'in suunajech.

Bin in pool yáanal lu'um
mix ta wojelti',
le chan lool ka jokika',
kuxlaj ka'ach
tu yóok'ol in muknal.

Te llamé:
ni tu aliento,
ni el eco de tu voz
me contestó.

Te busqué:
donde nació nuestro sueño,
donde floreció nuestro amor,
ni raíces encontré.

Te lloré:
cual rocío mis lágrimas
se secaron
y tú nunca lo supiste.

Te esperé:
nunca volviste,
mi vida se apagó
y jamás te esteraste.

Esta flor que desgajas
había encontrado vida
sobre mi tumba.

X-AWUSKANIL X-AWUSKANIL

Ja'aja'al
u X-ya'axche'il in k'a'ajsaje'
ku wa'ak'a'atikuba
tu chúumuk k'íiwik.
Ku yáalbal a woochel
tu múuyalil in tuukul,
kin mudzik in wich
ti'al in wilikech ma'alob.

U k'íiwikil in kaajale'
junp'éel k'áa'náab jayakbal tu táan oknaj k'iin;
tu yóok'ol u chaambel yúukbale'
ku yóok'ot u boonlil a wiipilíil,
u x-lóo'bayanil a tzeem
jadzutz yetel X-awuskanil;
.
Sáamal le ken xu'upuke'
yetel u mejen aal a k'abe'
yaan u beetik ujo'ob yetel Sak Nikte'
ti'al a ch'uykiins ta kaal.

Es tiempo de lluvias,
la ceiba de mis recuerdos
se yergue en medio de la plaza.
Tu silueta se desliza
en el universo de mis pensamientos,
cierro los ojos para verte mejor.

La plaza del pueblo
es un mar tendido frente al atardecer;
sobre sus suaves olas
el colorido de tu hipil,
tu pecho de doncella
adornado con x-awuskanil;
son primavera en danza.


Mañana cuando se acaben
tus dedos de niña,
harán collares con Flores de mayo
para adornar tu pecho.

CHAN LOOL PEQUEÑA FLOR

Ma'atáan u kaxtik chan péepen
ba'ax u beet tu táan a ki'ichpanil, Chan Lool.
Saatal u yóol yetel u léembal
beey xan u boonlil a le'ob.

Wa tun u xúuch u kaabil a jobnel
wa tun u mol u yiisal a máatzab
wa tun u ch'a'a u síisil a bo'oy,
wa p'áatak t'uchtal u cha'ant a ki'ichkelemil.

No halla la mariposa qué hacer
ante tu hermosura, pequeña flor.
Aturdida por el hermoso resplandor
y el colorido de tus pétalos.

No sabe si beber las mieles de tu vientre,
o acaso recoger el polen de tus pestañas,
no atina si regocijarse en tu fresca sombra
o quedarse a contemplar tu hermosura.

TIN BEELE' EN MI CAMINO

Tin beele'
mix a woochel,
chen ja'alil u xóob Yum Iik' ku bin u yáalbale',
chen a waya'asil ku mamanaankil
bey u yoochel nook'oy
ku walta'al tumeen iik'e'.

Tu'ux dzo'ok a yaabilaj,
tu'ux a dzu'udz,
tu'ux a múus ik',
tu'ux a puksi'ik'al.

ni tus sombras,
tan sólo el silbido del viento que corre,
sólo tus recuerdos que se desvanecen
como sombra de nubes que el viento arrastra.

Dónde se fue tu amor,
dónde tus besos,
dónde tus suspiros,
dónde tu corazón.

KA'A KÁAJAL VOLVER A EMPEZAR

In k'abo'obe'
ku yáalkabtik
u xíixmukuyil a woot'el.
Ku wáak'al a múus ik',
a jajak' iik'…
xu'ul a wóol,
wáach' a k'íilkab,
a dzu'udze' tu bonaj
le bejo'ob bíin chíikpajak
tin wíinklal tu paachil kiino''.

Tin x-chukul dzu'udzech.
Ka'atulo'on,
juntúulo'on,
nuuktako'on,
mixmáako'on,
chen juntúul ko'olel
yetel juntúul xiib
k'a'abet u cha'ak'
yiik'o'ob taamil,
k'a'abet k-ch'a'ak óol
ti'al k-ka'a káajal.

Mis manos
recorrieron tu erizada piel,
estallan tus suspiros,
tus jadeos…
te agitas,
te brota el sudor,
tus besos dibujaron
caminos que el tiempo
trazará en mi piel.

Te beso con ansiedad.

Somos dos,
somos uno,
somos inmensos,
somos nada,
solo un hombre y una mujer
que precisan respirar hondo,
que deben recobrar el aliento
para volver a empezar.