Revista Red Escolar

[imagen de la portada]

Año 2
Número 5
abril-junio de 2000
Revista trimestral

Ver otros números
¡Contáctenos!
¿Ya contestó nuestro cuestionario?
Lineamientos para artículos

Índice

En pocas palabras
Ampliación de Red Escolar para el año 2000

Noticias de la Red
La isla de Janitzio se incorpora a Red Escolar
Rogelio Andrade Zamora

Experiencias
Escojan el nombre de un artista y...
¡que la imaginación vuele!

José Baltar Rodríguez

La caja de sorpresas
Trabajos enviados Cómo ves

>

La lengua Tzotzil o Batzil K\'op se habla en el Estado de Chiapas. Por su número de hablantes ocupa el segundo lugar en el estado, ya que cuenta con una población de 514 mil habitantes que dominan la lengua*. Los hablantes se localizan en la zona de Los Altos y en los Municipios de Zintalapa, Ocozocuautla, Tecpatán, San Juan Chamula, Pantelho, Zinacantan, Bochil, Iztapa, Simojovel y San Andrés Larráinzar. @CUT@CUT@CUT@

Los temas de carácter mitológico revitalizan las creencias antiguas, los relatos de elementos naturales muestran la importancia social y religiosa reflejada en la cosmovisión de los pueblos Tzotziles de Chiapas. En los trabajos literarios contemporáneos sobresalen la narrativa de los usos y costumbres que marcan la pauta o las normas de convivencia grupal y comunitaria. De repente apareces
en la ventana de mi conciencia
esperando verte pasar por mi cielo
por las estrellas
pero sólo te veo en mi calle.
Hunde sus uñas mi cielo
en la estrella polar
y falleces en las ramas del árbol
aterciopelado.
Es un atardecer fogoso
me he quedado revolviendo
polvo, arena y agua
contemplativo del tiempo.
@CUT@CUT@CUT@ Yu\'un mu jna\' le lo\'lovaneje,
mu me jna\' snopel le k\'ope,
skotol le k\'usi chlok\' ta keje
yu\'un melel,
skotol k\'usi chyil el jsate
yu\'un melel,
mu me jna\'k\'usi le nop k\'ope,
mu me jna\' slo\'lojel le jun jchi\'ile,
me ta jtuchbe yil smatz\' le jtz\'i\'e
yu\'un chkabe,
me ta jtuchbe yil yixim le kalak\'e
yu\'un tzve\'ik
K\'uxi xi van chkal chlo\'lovanike,
me mu\'yuk van tznopik jutuk
o me yu\'un van mu\'yuk k\'exlal tzsatike,
me yu\'un van jech stz\'umbalik o
Me ta van x-ul bak\'in le ilo\'lovaneje;
sk\'elo le jtotike mu jna\' k\'usi le nop k\'ope
ja\' no jech chkal,
ja\' no jech chkil euk
>

La lengua maya ocupa el segundo lugar a nivel nacional en número de hablantes: un millón cuatrocientos noventa mil que dominan el maya y habitan los estados de Yucatán, Campeche y Quintana Roo*, así como algunos países de Centroamérica.

A diferencia de otras lenguas, la lengua maya es de uso cotidiano en los diversos estratos sociales; @CUT@CUT@CUT@ es decir que los mestizos de Campeche y Yucatán la usan muy frecuentemente. Por ello cuenta con una rica tradición literaria muy prolífica en la actualidad, donde sobresale el género de la narrativa aunque también se cultiva la poesía, los cantos y muchos aspectos propios que fortalecen la cultura maya localizados en los cantares de Dzitbalché y en el teatro por los baldzames o ``farsantes\'\'. La noche duerme plácidamente
Ronca con placer
Abraza con gozo al viento por el cuello
Lo aprieta con gusto
El viento forcejea con él
porque aún no duerme,
porque bosteza,
porque solloza
La noche siente muy fresco al viento en su piel,
por eso con goce lo abraza por el cuello,
por eso lo aprieta con tanto gusto,
por eso no lo suelta.
@CUT@CUT@CUT@ Ak\'abe ta u ki uenel
Tan u ki nook\'
U ki lochma ik\'
U ki jep\'má
Ik\'e tan u p\'isbá yétel letí,
tumén ma tan u uenel
tumén tan u jáyab
tumén tan u xuxukní.
Ak\'abe jach ki sis u yúbik ik\' tu yót\'el
letén u ki lochma
letén u ki jep\'má
letén ma tan u jálk\'atik
Mirar el vuelo de los pájaros
me hace desear sus alas
para volar rápidamente hacia tí
Llegar hasta donde estás
volando como ellos
y decirte en secreto
todo el amor que por tí siento
Como el ruiseñor
emprender el vuelo juntos,
cantando la alegría
que nació al encontrarte
En medio de mi hermoso sueño,
a Dios le pregunto:
¿por qué no me diste alas
para volar en busca de mi amor?
@CUT@CUT@CUT@ U xik\'nal mejen ch\'íich\'e
ku mentik in dziboltik u xik\'o\'ob
ka séeb xik\'nalnaken ta wiknal.
Tak tu\'ux yanech k\'uchken
xik\'nal bey letiobe\'
ka in sujuy k\'ay ta xikin
tu láakal in yamila\'.
Xik\'nali, bey mejen x-k\'oole\'
ka núup xik\'nalnako\'on
k\'aylantik u kimak olal
to\'op\' uchik in kaxtikech
Tu t\'aan in kichkelen náaya\'
ti Yum k\'u kin k\'atike\'
ba\'axten ma\'ta dzaj in xik\'i\'
tia\'al in xik\'nal, in yamil in kaxte
>

La lengua chontal o yokot\'an se localiza en los municipios de Nacajuca, Villahermosa y Macuspana del estado de Tabasco, mismos que cuentan con una población de 74 mil habitantes que dominan esta lengua diseminados en las regiones Centro, La Sierra, Ríos y La Chontalpa*. La lengua chontal pertenece a las lenguas mayenses de la península de Yucatán. Los hablantes de estas lenguas cuentan con una cosmovisión, rasgos culturales y creencias muy similares, reflejados tanto en su tradición oral @CUT@CUT@CUT@ como literaria; y que, guardados en la memoria de sus costumbres, han sido manifestados con una gran riqueza.

Una de las características de esta cultura es la presencia de los elementos naturales expresados en cuentos, poemas, mitos, leyendas y encantamientos, en un primer momento elaborados como una forma de recrear la lengua. Esta tradición ha cambiado negativamente en los últimos años: la cultura está localizada en una zona de explotación petrolera. Tu käräxle ni nab\'
Unp\'e noj dz\'epom u na\'tan
Kä pixan jink\'in ni izapan
u dz\'eje\'et täk ch\'ejpa
Juch\'äkni ix dz\'a\'taya ke t\'ok
u yej ni ixoni\' u xek\'e\'
u wäye ni yinik
Bojte\'elon t\'ok noj k\'elän mana\'
kä pächi u bulich ezan noj tamäl k\'ak,
mäkälon, tan ele\'k\' ak kä awäjnezanet\'...
Ko xikon na yutz\'u
k\'aj nikon ta\' chejpa
y numikonla unte\',
zin ke kuyna\' tanla
k\'a mach kä k\'ajti\' inla kua\'
Ko xikon ni ik\',
mut\' ke u dz\'udz\'än
ni nich\'te\'o y u bixe...
K\'a mach
kä na\'tan
ni ch\'ijkäbe...
Kä k\'ajti\'in na juto\'
ke u bayän täk\'a
but\'u t\'ok k\'atinte y ni yoba,
uyäle\'kua\'chichka ke madz\'Udz\'älkak
tan ni ch\'ijkäbi y u dz\'äbe\'
u tik\'wäle ni kä be\'tala.
Tu kunkan aj lowo\' näk\', tan kä t\'oz chäpe\'uba
ni ch\'ich\'ej, y tu käräxle ni nab\'
u k\'atän: ¿Jinda kira ni olowi?
@CUT@CUT@CUT@ Un machetazo siente
mi alma cuando la
aurora te aparta de mí.
Horas egoístas que con
filos de navajas hieren
el reposo del ser.
Cercado por mil demonios
mis poros sudan brazas,
preso y en llamas te grito...
Quiero ser tu aliento
para estar cerca de ti
y viajar juntos
sin rumbo fijo
preocupación
alguna.
Quiero ser aire,
pájaro que besa
la rosa y se va...
Para no
sentir esta desolación...
Pienso en tus ojos
acariciando los míos
llenos de preguntas y deseos
hablando de cosas prohibidas en
tiempos de silencio y encendiendo
la llama de nuestros cuerpos.
A golpe de tambor, en mi pecho hierve
la sangre, y a la furia del mar
pregunta: ¿Esto será amor?
> @CUT@CUT@CUT@

* Según mapa "La Diversidad Cultural de México", SEP, CONACULTA, octubre 1998. La ciencia en todas partes
Moléculas con afinidad por cosas opuestas
Eugenia Corvera Poiré

Informática para todos
Internet, un medio para la educación a distancia
Dr. Alejandro Pisanty

Informática para todos
Un macromundo de innovación en un MicroMundo de aprendizaje
Michael A. Quinn


Directorio

Guillermo Kelley Salinas
Director General
Teresa Vázquez Mantecón
Coordinador de Informática Educativa
Felipe Campuzano Volpe
Coordinador de Investigación y Desarrollo
José Manuel Pintado de Wit
Coordinador de Radio y Televisión
Fidencio Rueda García
Coordinador de Administración y Finanzas

Comité Editorial:
Teresa Vázquez Mantecón * Felipe Campuzano Volpe * Víctor Guerra Ortiz * Patricia Ávila Muñoz * Milagros Huerta Coria * Núria de Alva Ruiz * Adoración Pérez Morera * Guillermo Dávila Alpizar * Teresa Ruíz Ramírez * Miguel A. Gómez Suárez * Carlos Vizcaíno Sahagún
Coordinación Editorial:
Teresa Vázquez Mantecón * Milagros Huerta Coria
Responsable de edición:
Teresa Ruiz Ramírez
Contenidos:
Teresa Vázquez Mantecón * Teresa Ruiz Ramírez
Realización y Diseño:
Noria Alicia Espino Amor
Edición:
Noria Alicia Espino Amor * Víctor M. Vilchis Enríquez
Fotografía:
Laura Rojas Paredes
Cuidado Editorial:
Teresa Ruiz Ramírez * Gonzalo Vázquez M.
Corrección:
Teresa Ruiz Ramírez * Gonzalo Vázquez M. * Andrés Monroy Ramírez
Administración:
Fidencio Rueda García * Hilda Méndez * Javier Rivera Cohen
Distribución:
Alberto Domingo Robles * Gabriela Fuentes * Yazmín Meza. Tel. 56 41 25 00 exts, 5074, 5004

Versión Electrónica:

Diseño y Montaje:
Luis Miguel Ibarra
Revisión:
Teresa Ruiz Ramírez * Nora Alicia Espino Amor.

Revista Red Escolar es una publicación trimestral de la Secretaría de Educación Pública, editada por el Instituto Latinoamericano de la Comunicación Educativa. Los artículos firmados son responsabilidad de sus autores.

Núm de certificado de Reserva al Título en Derechos de Autor 04-199-10161653000-102

Editorial

Existen en nuestro país 62 lenguas indígenas vivas, habladas por más de diez millones de personas. En Red Escolar creemos de gran importancia darlas a conocer a la comunidad educativa, a través de sus manifestaciones literarias, acercándonos a sus autores.

Con el No. 5 de la Revista Red Escolar estrenamos la sección Voces de antiguas raíces, cuya intención es difundir el trabajo de escritores en lenguas indígenas contemporáneos y así ofrecer a nuestros lectores el testimonio de una nueva generación. Estos textos se publican en la lengua original y en versión al español, tanto en la revista como dentro de la Biblioteca Digital de la página de Red Escolar. Invitamos a nuestros lectores y usuarios a que los disfruten y deseamos que su lectura nos permita valorar la extraordinaria riqueza de nuestro mosaico cultural. También en la tónica de difusión cultural, en la presente edición nos acercamos al proyecto Cómo ves, un interesante trabajo de alumnas y alumnos de diversas escuelas alrededor de la obra de arte.

Por otra parte la comunidad de Red Escolar sigue expandiéndose por todos los rincones del país, como es el caso de la isla de Janitzio, en Michoacán, que se integra a las actividades de Red Escolar a través de un Receptor de Información Satelital. En nuestras páginas les damos la bienvenida.

El cierre del año escolar está en puerta y queremos invitarlos a que sigan visitando nuestra página para conocer el calendario de los cursos de verano en línea, así como las actividades programadas con el fin de que las alumnas y los alumnos tengan la oportunidad de aprender y divertirse durante el periodo vacacional.

Nuevamente les hacemos una invitación para que envíen sus colaboraciones a: revista@ilce.edu.mx, y deseamos que disfruten enormemente de las vacaciones.